sábado, 26 de junio de 2010

Reunión d'a Biquipedia con l'Academia de l'Aragonés


Feba tiempos que no escribiba en o blog, que no siempre bi ha tiempo ta tot, y un muit buen motivo ta tornar-ie ye charrar astí d'a charrada que o zaguer sabado día 19 de chunio se fació en Zaragoza. Ista charrada, que estió una autentica Cumbre de l'aragonés, la convocó l'Academia de l'Aragonés, qui mos convidó á minchar en rematar, y se fació de conchunto con a mayor parte d'os almenistradors d'a Biquipedia en aragonés. Yera una primera trobata entre, d'una man, qui aprebó fa bien poquet unas nuevas normas graficas ta l'aragonés (se pueden veyer astí) y, d'atra man, qui emplega á ormino ixa normativa ta fer una enciclopedia en aragonés librement accesible en o rete. Ye decir, entre l'organo normativo de l'aragonés y a pachina mas destacata de l'aragonés en Internet, que ixo ye a Biquipedia. En total, quatre miembros de l'Academia y cinco almenistradors d'a Biquipedia.

Cal decir que estió o grupo d'almenistradors d'a Biquipedia qui presentó una serie de propuestas alternativas á o primer prochecto de normativa feito publico por l'Academia, estando unas propuestas prou treballatas, por qui a más hemos feito emplego constant d'a nueva grafía (alto u baixo a tercera parte d'os articlos d'a Biquipedia ya son en a nueva grafía, ye decir, más de 7.000 pachinas escritas en a grafía de l'Academia) y qui podemos veyer asinas chicotas cosetas que agora encara se puet correchir.

O desenvolique d'a trobada estió una maraviella. A las 12 mos trobamos en a seu de l'Academia, se facioron as presentacions de rigor y prencipiamos una charrada intensa y prou que sí muit intresant sobre a grafía, sobre l'aragonés y sobre a Biquipedia. Vivindo-ie en Barcelona, no tiengo mai a oportunidat de sentir charrar en aragonés, y a títol presonal hei de decir que ta yo estió perfecto, ixo de poder sentir quatre u cinco horas de charrada en aragonés... Sobre o conteniu, encara millor, porque os puntos d'anvista sobre a nuestra luenga y sobre os temas comuns yeran identicos, ubrindo-se asinas a puerta a enamplar en o futuro a colaboración entre l'Academia y a Biquipedia.

Charramos sobre bell unas d'as esmiendas que hebamos presentau y sobre o porqué de bell unas d'as decisions d'a propuesta provisional de grafía, y cal decir que me cuacó muito ixo de veyer l'intrés común en a nuestra luenga y tamién en as discusions (mesmo emplegando a pizarra ta escrebir palabras y variacions), en una charrada que duró a lo menos dos horas u dos horas y meya, prou que sí que bien aprofitatas y profitosas...

Dimpués, de mientres que minchabamos un buen roz con bogavant, encara continó a charrada, dos u tres horetas más de charrada cordial tornando a charrar de contino sobre as mesmas qüestions. Ye decir, en total bellas cinco horas de charrada en un ambient de gran cordialidat, que fa pensar ta l'esdevenidero en muit buenas perspectivas, con quantas oportunidatz t'a nuestra luenga... Antiparte, tamién cal destacar (dende a perspectiva d'a Biquipedia) cómo ye de diferent con atros prochectos en atras luengas, a on os suyos organos lingüisticos no paran cuenta d'os prochectos wikipedicos en ixas luengas, un reconoiximiento d'a calidat d'os nuestros contenius en contimparanza con atros prochectos wikipedicos.

A imachen ye una imachen de totz os asistents á la trobada, encara que yo no estoi en a foto. Qui fació a foto á on se me puet veyer la fació borrosa, asinas que millor dixar nomás que ista, en cuentas d'as dos que pensaba meter-ie...

miércoles, 12 de mayo de 2010

El apellido Samaranch, otro apellido de origen occitano



Vamos a volver a tratar en esta entrada el tema de los apellidos occitanos, que cícilicamente va apareciendo en el blog, dentro de las series sobre onomástica aragonesa. En este caso, no es un apellido que yo haya recogido en Aragón, pero sí un apellido que, por mi residencia en Cataluña y por la mera lectura de la prensa, me suena mucho, como sin duda les sonará a la mayor parte de los lectores del blog, ya que no en vano lo llevaba el recientemente fallecido Joan Antoni Samaranch, quien fuera presidente del Comité Olímpico Internacional.

Cuando uno lleva un cierto tiempo trabajando con apellidos e investigando su origen geográfico y su etimología, suele tener una especie de "sexto sentido", dirían algunos, que le hace pensar de inmediato en un posible origen de un apellido del que nada se conoce por el momento. Yo prefiero pensar que es el fruto de años de experiencia en el tema, que la experiencia y la veteranía de algo nos han de servir, y la verdad es que en la inmensa mayoría de los casos esa primera intuición ha resultado luego ser cierta.

En este caso, decidí hacer un experimento, para ver cuál era el grado de conocimiento de la gente normal de la calle sobre los apellidos, y sin dejar traslucir mi opinión, en los días siguientes al fallecimiento de Samaranch pregunté a muchos amigos y conocidos que cuál pensaban que era su origen. Aparte de los que me decían que no tenían ni idea, absolutamente todos los demás opinaban unánimemente que Samaranch es un apellido de origen catalán.

Yo la verdad es que no pensaba lo mismo, y me decantaba por un origen occitano del apellido, aunque la verdad es que me costaba decidirme a trabajar el apellido, y más siendo un apellido que no he documentado por el momento en Aragón, que como es sabido es la zona de mi interés en estos y muchos otros temas. No sé porqué pensaba esto, pero se me ocurre tal vez que por el parecido con uno de mis propios apellidos, el apellido Samatán, cuyo origen es una ciudad cercana a Tolosa , para ser exactos Samatan, en Gers (enlazo en este caso a la Wikipédia en francés, ya que aún no hemos creado la localidad en la Biquipedia en aragonés, algo que se hará sin dida este mismo año).

Reconozco que con tantas cosas en la cabeza no había vuelto a pensar más, hasta hoy, en que la casualidad me ha deparado sin el más mínimo esfuerzo la determinación del origen del apellido Samaranch. Como uno de mis hábitos es el de la lectura, suelo leer mucho más todavía de lo que escribo (leer muchísimo es imprescindible antes de escribir nada, al revés de lo que muchos hacen), y el libro que me estoy leyendo ahora mismo en el metro me ha dado la solución. El libro en cuestión es un libro sobre la batalla de Muret, como la denomina la historiografía española ("Murèth" para los oocitanos y "Muriel" para los aragoneses), una batalla en la que siempre he tenido interés por la participación en ella de Miguel de Luesia, quien fuera mayordombre d'o Reino d'Aragón, posiblemente el cargo más alto que jamás haya ocupado un luesiano, siendo por lo demás Luesia la localidad de donde procede mi abuela y con ella muchísimos de mis antepasados. Pues bien, el libro en cuestión está escrito por Manuel Alvira Cabrer, un excelente medievalista, y se titula "Muret 1213. La batalla decisiva de la Cruzada contra los Cátaros", publicado por Ariel en su colección "Grandes batallas", una colección que tengo por cierto casi completa y que es altamente recomendable para los interesados en la Historia bélica.

Pues bien, hoy en la página 67 del libro me encuentro con que se dice que "el rey de Aragón puso ...(en Tolosa)... como veguer a un caballero, cuyo nombre era Guillelmum de Scala (Guillén d'Alcalá), que vivía en el Burguet Nau, en la casa que se llamaba de Samaran", y en nota al pie se dice que "los Samaran eran una de las familias notables de Tolosa; su casa estaba en el centro de la ciudad, cerca del río Garona, entre la calle Peyrolières y el Pont Vieux", con lo que resulta que en mi última visita a Tolosa pasé por allí sin saberlo.

Quienes desconozcan el catalán, su historia y su pronunciación dirán que qué tiene que ver "Samaran" con "Samaranch" (y pronunciarán exageradísimamente una sonora "ch" final para marcar la diferencia). Quienes conozcan algo más sabrán que la pronunciación catalana es "Samaranc", y que la forma gráfica según las normas de ortografía de Pompeu Fabra debería ser esa, siendo "Samaranch" una forma gráfica antigua hoy abandonada, como sucede con "El Bruch", "El Lluch" y muchos otros topónimos y apellidos catalanes, y que sólo se mantiene fosilizada en los apellidos por la inmutabilidad en su fijación que dictan las normas del Registro Civil.

En cualquier caso, entre "Samaranc" y "Samaran" (pronúnciese en occitano como "Samarán") sólo hay una humilde letra de diferencia, y su adición responde a reglas fonéticas propias del catalán, que han catalanizado así un apellido occitano.

Ahora sólo faltaba encontrar el origen del apellido, siendo muy fácil de hallar: Samaran, también en el departamento de Gers, que es uno de los departamentos que más apellidos toponímicos occitanos ha generado de los que se encuentran presentes en las tierras de la Corona de Aragón, a las que por cierto pertenecía antes de la ya comentada batalla de Muret, en aquel lejano 12 de septiembre de 1213 del que muy ponto hará ya 700 años...

La imagen, que nos muestra a Joan Antoni Samaranch, procede de Commons, y sus créditos pueden verse aquí

domingo, 7 de marzo de 2010

A nueva grafía de l'aragonés, Biquipedia y l'Academia d l'Aragonés


Conscientment, hei preferiu dixar pasar bells días antis de charrar en iste blog d'a nueva grafía de l'aragonés que aprebó l'Academia de l'Aragonés y d'as suyas consecuencias ta los que treballamos en a Biquipedia.

Sin d'embargo, muitos d'os lectors d'iste blog no en conoixen cosa u en conoixen bien poqueta, de l'aragonés, asinas que cal prencipiar por explicar cuala cosa ye, a nuestra luenga, y cuala ye a suya situación en l'actualidat.

L'aragonés ye una luenga romanica, mesmo que as nuestras luenga mugants: o catalán á l'este, l'occitán á o norte y o castellán á l'ueste y á o sud. Sin d'embargo, tien una particularidat especial, que la esferencia d'atras luengas romances: o suyo substrato vasco, en estar en contacto historicament á l'ueste con ista luenga y, seguntes bellas teorías, estar mesmo a luenga vasca u belatra luenga amanata á ista a luenga propia d'os nuestros debantpasatos. Ixo fa que bellas construccions lingüisticas sigan prou amanatas á o vasco, u mesmo bellas d'as palabras d'a nuestra luenga en tengan ixe orichen. Cal parar cuenta que tien influyencias d'as atras luengas mugants, y tien á-saber-las d'orichen occitan, en estar muitos d'os nuestros debantpasatos d'orichen occitán y en estar ista a luenga que els charraban.

Historicament, l'aragonés, u millor dito a luenga que os lingüistas denominan navarroaragonés, d'a quala l'aragonés en ye nomás un repui, estió en os alazetz una luenga de cultura y de prestichio, dica que en o sieglo XV plegoron á la cadiera reyal d'Aragón reis d'orichen forano y castellanoparlants, que estioron qui prencipioron a labor d'a suya minorización. En adibir-se á Castiella la Corona d'Aragón, y més encara luego d'o golpe d'estato cuentra as institucions aragonesas que fació o rei Felipe II de Castiella, a presión sobre a luenga s'incrementó, dica plegar o sieglo XX con a suya carga politica de castellanización y presión sobre os fablants d'aragonés, negando mesmo a existencia d'a luenga y fendo que os suyos fablants tenesen vergüenya de charrar-lo. A Guerra Cevil y a despoblación d'as montanyas, chunto con a politica d'entibos d'a Dictadura que espulló muitos d'os lugars á on a nuestra luenga se charraba, estioron a puntilla ta l'aragonés, que en os anyos 1970 yera una luenga quasi amortata, charrada nomás que por bels mils de presonas en as altas vals perinencas, y quasi totas con muitas anyadas dencima, sin transmisión cheneracional á os suyos fillos que ya no vivivan en os suyos lugars sino en as grans capitals, aragonesas u foranas.

En ixas condicions, sin d'embargo, mientras d'a dita Transición Democratica, estioron muitos os aragoneses que prenioron consciencia d'a existencia d'ixa luenga y prencipioron una luita ta la suya recuperación, dignificación y difusión. Ixe movimiento cultural d'os ditos "neofablants", en no estar en reyalidat fablants patrimonials d'a luenga, estió l'alazet d'o I Congreso de l'Aragonés, que se celebró en 1987 en a ciudat de Uesca, y á on s'apreboron as primeras normas ortograficas de l'aragonés, que por ixo se lis diz "normas de Uesca". En ixas envueltas, as chents que parteciporon en o Congreso apreboron una ortografía menima y semplificadora de raso: os rasgos mas peculiars son la reducción d'o fonema que en quasi todas as luengas romances se representa con C u con Z á una solenca forma escrita con Z, a supresión de raso d'a letra H, y a representación d'o sonito B/V nomás que con a letra B. Ye o suenio de cualsiquier estudeyant, no bi ha garra posibilidad d'error en as trazas d'escrebir... Paratz cuenta, sin d'embargo, as dificultatz que suposa ista normativa ta l'adaptación de neolochismos, uno d'os mecanismos habituals de todas as luengas en o dito rechistro culto d'a luenga.

Bellas presonas creyoron grafías alternativas, estando a mas estendillata a grafía creyata por la Sociedat de Lingüistica Aragonesa, a dita "grafía SLA". Pero ista grafía, muito menos estendillata, teneba á mas o problema de buscar un calco d'as solucions ortograficas catalanas y d'estar una grafía que plegaba mesmo á negar a unidat d'a luenga aragonesa.

A tot ixo, os poder politicos, espanyols u aragoneses, como se diz en castellán, "ni estaban ni se les esperaba". A luenga aragonesa yera de facto una luenga alegal y os suyos fablants no teneban reconoixito dengún dreito á o suyo emplego y menos encara á la suya almostranza, encara que a clase politica castellanofablant prou que feba á-saber-las promesas... Una situación que contina dica ayere mesmo, que no estió dica finals de 2009 quan s'aprebó a Lei de Luengas d'Aragón que contempla uns dreitos menimos ta os fablants d'aragonés...

Sin d'embargo, ixe estió tamién o momento d'a gran creixencia d'Internet, y l'aragonés, alegal y quasi amortato, prenió o suyo puesto en o rete, con á-saber-las pachinas escritas en aragonés, encara que muitas con solucions graficas muit discordants, en no haber-ie garra norma ortografica definita. D'entre istas pachinas, cal destacar a pachina que ye a gran pachina de l'aragonés en o rete: a Biquipedia en aragonés.

En a Biquipedia, un chicot grupet de presonas (en a suya mayor parte neofablants, como yo mesmo) en forma altruista y voluntaria, creyoron un espacio de gran importancia ta l'esdevenidero de l'aragonés, un espacio á on charrar de fesica, de matematicas, de cheografía, de politica u d'historia, d'Aragón u forana. Creyoron a primera enciclopedia escrita en aragonés dende a Edat Meya, y á mas librement accesible á totz en o rete. Creyoron á mas una enciclopedia con prous articlos, estando una d'as comunidatz mas productivas de tot o mundo wikipedico, con una presencia en numero d'articlos, en qualidat y en quantitat muit superior á la d'una chicota luenga quasi amortata con 10.000 fablants, alto u baixo. Fendo contimparanzas con atras luengas se veye prou platero: mesma presencia en numero d'articlos que o belarruso, con 7-8 milions de fablants, u que l'occitán, con 2 milions. Debantando á luengas como l'afrikaans, con 1,5 milions, y doblando a luengas como l'rlandés, con 1,6 milions, u l'armenio, con 7 milions. Agora mesmo ocupa o puesto numero 70 entre todas a luengas, seguntes a clasificación oficial.

A sociedat cevil aragonesa y os fablants d'aragonés facioron o manifiesto de Chuntos por l'aragonés, que remató en a convocatoria d'un II Congreso de l'Aragonés, que esleyó d'entre os partecipants á los miembros de l'Academia de l'Aragonés. Ye un organismo que replega á fablants patrimonials y á neofablants, y a prous elementos d'a sociedat aragonesfablant, y que prencipió una discusión sobre as normas graficas de l'aragonés, rematando con a publicación d'una propuesta provisional, encara que estará pronto definitiva, alto u baixo con a mesma normativa. Ye important de parar cuenta en que ye un treballo feito sin incherencia politica, por os fablants d'a luenga y por as presonas que s'intresan por l'aragonés.

En a Biquipedia se fació una votación en a quala, por unanimidat, s'aprebó d'emplegar a nueva normativa dende o mesmo momento en que aparixiese, y asinas se fació. O primer treballo ye marcar totz os articlos que ya yeran escritos en as normas graficas de 1987 y dimpués cal fer un luengo treballo de revisar cadagún d'os articlos t'adequar-lo á la nueva grafía, á mas de fer muitos cambeos no vesibles ta os usuarios en pachinas complementarias: categorías, plantillas, pachinas d'aduya, etc. Cal parar cuenta que en a Biquipedia ye á on se fa a primera aplicación masiva d'a nueva grafía, en a pachina que ye á más a mas vesitata en aragonés en o rete. Asinas, no cal decir que ye un treballo que, encara que femos nomás os colaboradors habituals d'o procheuto, ye sota a vichilancia de bells miembros de l'Academia, que á ormino fan sucherencias prou que sí intresants, y que iste experimento sirve ta mostar as posibilidatz d'a nuestra luenga y tamién as capacidatz de treballo d'a nuestra comunidat. Cal que contine ista colaboración, que ufre prous perspectivas de desembolique en l'esdevenidero ta la nuestra luenga. Y cal decir tamién que cal parar cuenta de cuala ye dica agora a solenca aduya que se mos fa dende difuera d'o nuestro mundo lingüistico: qui la fa ye Amical Viquipèdia, l'asociación ta promover o prochecto chirmán en luenga catalana, a Viquipèdia en catalán.

Agora ye asinas o momento important: si charras aragonés, u si creyes que cal una enciclopedia libre en a nuestra luenga como alazet d'os materials que s'emplegarán ta una almostranza en aragonés, agora ye o momento de colaborar, cualsiquier aduya será biemplegata.

Ta ilustrar ista dentrada, he esleyito un vidio prou intresant, que se puet trobar en YouTube, y á on s'explica alto u baixo a situación de l'aragonés. Fa prou goyo ta un colaborador d'a Biquipedia y d'o suyo prochecto chirmán o Biquizionario de veyer que, quan se presenta a renaixencia de l'aragonés en o rete, as primeras pachinas web que hi amanixen son a Biquipedia i o Biquizionario. A nueit de que charra o vidio ya remató, que agora ya se veye a luz... "sin de vergonya por charrar ista fabla ... charra-me, charra, mesacha, charra-me, charra, mesache".

miércoles, 3 de febrero de 2010

Mariano Constante, in memoriam



Las malas noticias nunca vienen solas, y si hace unos pocos días nos lamentábamos de la pérdida de Manuel Benito Moliner, hoy toca de nuevo despedirnos de otro aragonés y oscense no menos importante para nuestra Historia: Mariano Constante, nacido en 1920 en Capdesaso y fallecido el pasado día 20 de enero en Montpellier, donde residía, aunque la noticia no se ha conocido hasta hoy.

Su vida fue difícil, como las de tantos otros aragoneses. Militante de la "Juventud Socialista Unificada", fue uno de los muchos que pasaron por las filas de la 43, a la que en su día ya se dedicó una entrada en este blog. Tras la derrota, el exilio a Francia, donde recaló en una de las Compañías de Trabajadores Extranjeros que los franceses alistaron de grado o a la fuerza con la vana ilusión de mejorar su ejército frente a los nazis. Mariano fue hecho prisionero por los alemanes en los primeros días de la "batalla de Francia" e internado, como varios miles de españoles (unos 10.000, de los cuales unos 1.000 aragoneses), en los campos nazis, concretamente en Mauthausen, aunque tuvo la fortuna de poder sobrevivir, algo que no lograron unos 600 aragoneses internados en ese mismo campo.

Tras la derrota de los nazis, Mariano recuperó la libertad, aunque al estar condenado en España a 6 penas de muerte (no les bastaba con matarlo una vez, que querían hacerlo otras cinco más) no pudo volver a España ni a Aragón, y acabó por instalarse en Francia ,donde finalmente ha fallecido.

La importancia de Mariano estriba en que, desde los años 60 del pasado siglo, comenzó a escribir y a detallar lo que había sucedido en los campos nazis, para que nunca se pueda olvidar el genocidio allí cometido y para que nadie tenga el cinismo de decir que allí no pasó nada. Hace muchos años que leí sus obras, y aún sigo recordando hoy algunos detalles. En concreto, uno del que hoy quiero dejar aquí constancia, ya que rescata del olvido a uno de nuestros convecinos de las Cinco Villas. En Mauthausen, cuando ese cincovillés recibió una paliza de muerte y supo que iba a morir, sacó fuerzas de flaqueza y cantó una jota de nuestra tierra, pidiendo que no se le olvidase. Por desgracia, su nombre sí se ha perdido, ya que Mariano lo desconocía, pero no así su gesta. Hubo una vez por Internet una lista (aunque incompleta) de los aragoneses asesinados en los vampos nazis, y en ella figuraban muchos cincovilleses. Allí descubrí entre muchos otros a Santiago Alastuey Botaya, pariente muy lejano mío, nacido en Longás en 25 de julio de 1914 y muerto en Gusen, un campo anexo a Mauthausen, el 11 de julio de 1942:

Information :
Né le 25/07/1914 à Longas (Espagne) - Cité dans le "Livre Mémorial des Déportés de France" de la F.M.D. Tome 3 p 1338

Convoi du : 17/09/1941
Au départ de : Stalag VIII C, Sagan (Pologne)
A destination de : Mauthausen (Autriche)

Date du décès : 11/07/1942

Lieu du décès : Güsen (Autriche)

Source : J.O.R.F. n° 112 du 15/05/1987 p 5364

Référence n° : D-43642

Tal vez se tratase de él, tal vez de otro de los muchos cincovilleses allí asesinados: gente de Uncastillo, de Ejea, de Rivas, de Sos, de Luesia, de Biota...

Gracias, Mariano, por habernos permitido recordar todo esto. Nunca hay que olvidarlo, nunca.

La primera imagen muestra a Mariano Constnte, con su uniforme del campo de concentración. La segunda procede de los Archivos oficiales alemanes, nos muestra a un grupo de presos de Gusen, y sus créditos pueden verse aquí

domingo, 10 de enero de 2010

Manuel Benito Moliner, in memoriam




Hace bastantes días que no actualizaba las entradas del blog, por mi sempiterna falta de tiempo, y la verdad es que hubiera preferido no tener que redactar nunca esta entrada, dedicada a un amigo y muy buen conocedor de muchas de las temáticas de mi interés, Manuel Benito Moliner, fallecido el pasado día 8 de enero en su amada ciudad de Huesca.

Conocí a Manuel hace ya algunos años, con motivo de uno de sus trabajos que se hallaba colgado en Internet, un estudio sobre el origen etimológico de los nombres de los pueblos y despoblados de la provincia de Huesca, que me resultaba de gran ayuda para determinar el origen etimológico de muchísimos apellidos aragoneses de tipo toponímico. Y la verdad es que me sentí muy impresionado por su sencillez y por la profundidad de sus conocimientos de todo tipo sobre las localidades y los hombres de nuestra tierra, con lo que iniciamos un intercambio esporádico de correos sobre temática aragonesa, que al menos a mí me ha resultado siempre de muchísima ayuda en mi trabajo. Descubrí que no sólo compartíamos interés por la toponimia aragonesa, sino que también por otros muy variados aspectos, incluyendo los de nuestra historia más reciente, y fuimos hablando a lo largo de los años sobre todos y cada uno esos temas, sin prisas, sin ser conscientes de que, como dice la Ronda de Boltaña en una de sus canciones, con cada vuelta el baile se acercaba a su final.

Con la pérdida del amigo Manuel, los estudiosos sobre Aragón, sobre nuestra historia, nuestra cultura o nuestras costumbres hemos perdido mucho, hemos perdido a quien posiblemente y sin estridencias ni autobombos era hasta hace unos días uno de los más destacados estudiosos de lo aragonés. Manuel siempre estuvo allí para echar una mano a quien se lo solicitase y para compartir su inagotable caudal de conocimientos.

Sirvan pues estas breves líneas de homenaje a un amigo, de quien no puedo despedirme sino sólo decirle hasta luego. Un abrazo, Manuel.

El vídeo se puede encontrar en Youtube, grabado en las III Jornadas Republicanas de Huesca el pasado 14 de abril de 2009 y la imagen las he tomado del homenaje publicado en la web www.neofato.es, cuyo propietario espero no se moleste por ello.